-
Ce corps législatif provisoire est devenu par la suite le Conseil national, sous la présidence de l'ancien chef de la résistance, Kay Rala Xanana Gusmão.
وهذه الهيئة التشريعية المؤقتة تحوَّلت فيما بعد لتصبح المجلس الوطني برئاسة زعيم المقاومة سابقاً كاي رالا زانانا غوسماو.
-
Prenons par exemple le cas de Kony, le chef allégué de l'Armée de résistance du Seigneur en Ouganda.
هناك، مثلا - كوني، الزعيم المزعوم لجيش الرب للمقاومة.
-
En Ouganda, nous avons demandé à la Cour pénale internationale d'enquêter et de juger Joseph Kony, le chef de l'Armée de résistance du Seigneur, ainsi que sa bande.
ونحن في أوغندا طلبنا إلى المحكمة الجنائية الدولية أن تحقق مع جوزيف كوني، زعيم جيش ”الرب“ للمقاومة، وعصابته وأن تحاكمهم.
-
La campagne visant à mettre fin aux violations des droits de l'homme et à aboutir à une solution pacifique avait bénéficié d'un large retentissement après la capture du chef de la résistance, Xanana Gusmão, et l'attribution du prix Nobel de la paix 1996 à José Ramos-Horta et à l'évêque de Dili, Monseigneur Carlos Filipe Ximenes Belo, pour les efforts qu'ils avaient déployés en vue d'un règlement pacifique de la question timoraise.
واكتسب حملة إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان والتوصل إلى حل سلمي مزيداً من الدعم بعد القبض على زعيم المقاومة زنانا خوسماو ومنح جائزة نوبل للسلام لعام 1996 لكل من خوسيه راموس - هورتا وأسقف ديلي المنسنيور كارلوس فيليبي خيمنيس بيلو لجهودهما في تعزيز التسوية السلمية للقضية التيمورية.
-
M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation est consternée par l'assassinat du nouveau dirigeant du mouvement de résistance islamique, le Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi, commis samedi par Israël.
السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفد بلادي بالصدمة من جراء اغتيال إسرائيل للزعيم الجديد لحركة المقاومة الإسلامية (حماس)، السيد عبد العزيز الرنتيسي.
-
J'ai présenté un sujet sur les centaines de troupes de combat US envoyées pour traquer Joseph Kony qui est le chef de l'Armée de résistance du Seigneur.
لقد توليت قصة مهملة عن المئات من القوات الأمريكية المقاتلة ,(الذين تم إرسالهم لإلقاء القبض على (جوزيف كوني .هو زعيم جيش الرب للمقاومة، الجماعة التي كانت تعمل في أوغندا
-
La convocation de cette séance d'urgence intervient à la demande du Groupe arabe après l'assassinat par Israël du dirigeant du mouvement de résistance islamique Hamas, le docteur Abdel Aziz Al-Rantissi. Il nous incombe d'examiner les crimes commis quotidiennement par Israël, la puissance occupante, afin que le Conseil de sécurité assume les responsabilités qui lui sont conférées par la Charte en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. En effet, l'Organisation des Nations Unies est le garant de la légitimité internationale, et les États Membres attendent de l'Organisation qu'elle joue ce rôle.
إن عقد هذه الجلسة الطارئة يأتي استجابة لطلب المجموعة العربية بعد قيام إسرائيل باغتيال زعيم حركة المقاومة الإسلامية، حماس، الدكتور عبد العزيز الرنتيسي، وللنظر في الجرائم اليومية التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولكي تتحمل الأمم المتحدة ومجلس الأمن تجاهها مسؤوليتهما المنوطة بهما وفقا لأحكام الميثاق في حفظ السلام والأمن الدوليين، باعتبار أن الأمم المتحدة هي ممثل الشرعية الدولية التي تتطلع إليها الدول الأعضاء للقيام بهذا الواجب.